Звоните нам: 8 (3466) 406-109 – Нижневартовск, 8 (3812) 90-87-64 – Омск, 8 (3462) 206-202 – Сургут

Новости

«ПЕРЕВОДОВ–Омск» исполнился один год

Печать

Представительство «ПЕРЕВОДОВ–Омск» было открыто 3 февраля 2011 г. и за год внесло значительный вклад в развитие всего предприятия.

Компания «ПЕРЕВОДОВ» получила статус официального переводчика проходящего в Омске Сибирского международного марафона (www.runsim.ru) — крупнейшего спортивно-культурного мероприятия международного уровня. Омские сотрудники компании осуществили перевод на русский язык книги норвежского писателя Ибена Сандемозе «А как же я?». А перевод художественного текста по праву считается одним из самых сложных видов переводческих работ.

Наряду с активной коммерческой работой омское представительство развивает и социально значимые некоммерческие проекты «ПЕРЕВОДОВ», такие как прохождение практики в компании студентами-лингвистами омских вузов и взаимодействие с благотворительными организациями. Весной 2011 г. «ПЕРЕВОДОВ-Омск» стал официальным переводчиком Благотворительного центра помощи детям «Радуга», который занимается привлечением средств для детей, нуждающихся в дорогостоящем лечении. А осенью прошлого года было создано сообщество «Волонтеры ПЕРЕВОДОВ» (freetran.livejournal.com), которое привлекает переводчиков-добровольце из любых городов и стран для выполнения переводов детям, готовящимся проходить лечение в иностранных клиниках.

Коммерческая деятельность вкупе с активной благотворительной и другой социально значимой работой также останутся приоритетными направлениями развития «ПЕРЕВОДОВ-Омск».

 

Новогодние спецпредложения в «ПЕРЕВОДОВ-Омск»

Печать

Только до 1 февраля перевод паспорта, свидетельства ЗАГС, диплома или аттестата (без вкладышей) специалисты «ПЕРЕВОДОВ-Омск» выполнят всего за 300 руб. По опыту работы в «ПЕРЕВОДОВ» знают, что в зимние месяцы традиционно увеличивается объем заказов, связанных с переводом личных документов. Поэтому компания предлагает своим клиентам специальные цены на эти виды работ.

Все, кто сталкивался в переводом личных документов, знают, здесь как никогда важно правильно и максимально точно работать с именами собственными, географическими названиями. Даже незаметная на первый взгляд опечатка, допущенная частным переводчиком, может привести к путанице, с последующими архивными запросами, переоформлением документов, а то и срывом важной поездки или юридической сделки. Другой немаловажный признак качественно выполненной работы - верстка, на 100 % соответствующая оригиналу. Клиенты, обращающиеся в «ПЕРЕВОДОВ», могут быть уверены, что их переведенные документы будут приняты в любой государственной организации.

 

«Волонтеры ПЕРЕВОДОВ» открыли блог в Живом Журнале

Печать

Один из последних проектов компании «ПЕРЕВОДОВ» получил самостоятельность и прописку в Живом журнале по адресу freetran.livejournal.com. Сообщество «Волонтеры ПЕРЕВОДОВ» приглашает переводчиков любых языков для выполнения переводов детям, нуждающимся в лечении за рубежом, а также в иных социальных целях для таких организаций как Фонд помощи детям «Жизнь» (Москва), Группа «Дар Ангела» (Украина), Центр помощи детям «Радуга» (Омск) и другие.

Количество заявок от переводчиков, желающих бесплатно оказывать помощь, растет с каждым днем. В связи с этим в настоящее время «ПЕРЕВОДОВ» ведет переговоры с другими российскими благотворительными организациями и медицинскими учреждениями, которым может быть необходима безвозмездная помощь лингвистов-профессионалов. Перевод на иностранный язык историй болезней детей, документов, необходимых для лечения за рубежом, запросов, писем — за любую из этих работ готовы взяться волонтеры «ПЕРЕВОДОВ».

 

Компании «ПЕРЕВОДОВ» исполняется 7 лет

Печать

Первое региональное подразделение «ПЕРЕВОДОВ» открылось в ноябре 2004 г. в Нижневартовске и на несколько лет стало едва ли не единственной переводческой компанией в Ханты-Мансийском автономном округе. Переводчики этого подразделения заслуженно имеют репутацию самых профессиональных в Нижневартовске, Мегионе и Излучинске.

За 7 лет «ПЕРЕВОДОВ-Нижневартовск» выполнил десятки тысяч заказов. Среди постоянных клиентов филиала такие крупные предприятия как Торгово-промышленная палата Нижневартовска, NewCo Well Service, Нижневартовскнефтегеофизика, Окружная Детская клиническая больница БУ ХМАО-Югра и др. Многие партнеры сотрудничают с нижневартовским филиалом по нескольку лет. К примеру, для восточной торговой компании «Эдельвейс» «ПЕРЕВОДОВ-Нижневартовск» выполнил более 140 заказов!

Стоит отметить, что основной штатный состав «ПЕРЕВОДОВ-Нижневартовск» работает практически со дня основания компании.

 

ПЕРЕВОДОВ-Омск выполнил самый объемный заказ

Печать

Самым крупным письменным заказом за пол года работы «ПЕРЕВОДОВ-Омск» стал 80-страничный англоязычный каталог оборудования и электроинструментов. Заказчиком выступила компания «СИВИК». В работе над проектом принимали участие переводчики, верстальщики, технические специалисты, корректоры и литературные редакторы — всего более 10 человек.

По словам директора «ПЕРЕВОДОВ-Омск», Татьяны Абраменковой, этот заказ стал не только самым объемным, но и одним из самых сложных для компании. «Все работы — перевод, верстку, редактуру и корректуру — нужно было выполнить в предельно сжатые сроки. Это потребовало мобилизации всех наших кадровых и технических ресурсов и стало серьезной проверкой компании на профессионализм», — отмечает Татьяна.

 

В команде волонтеров «ПЕРЕВОДОВ» – переводчик из США

Печать

Ольга Азарян из Нью Джерси уже перевела несколько историй детей для благотворительного фонда «Радуга».

Также изъявили о своем желании работать над благотворительными и социально значимыми проектами «ПЕРЕВОДОВ» лингвисты из Германии и Турции.

Работа, выполненная носителем языка, традиционно считается переводом более высокого класса. Отрадно, что наши иностранные коллеги активно предлагают помощь в благотворительном направлении деятельности «ПЕРЕВОДОВ».

Напомним, что переводчики-волонтеры выполняют работу безвозмездно, не являются штатными сотрудниками компании «ПЕРЕВОДОВ» и не принимают участия в выполнении коммерческих заказов.

 

Появились дисконтные карты и смс-уведомления о готовности перевода

Печать

В сентябре компания «ПЕРЕВОДОВ» приготовила клиентам два новшества.

Дисконтная система компании «ПЕРЕВОДОВ» стала иметь визуальное воплощение – запущены в обращение дисконтные карты. Обладатель карты получает скидку на услуги «ПЕРЕВОДОВ» в размере 5%, 10% или 15%. Указанная скидка действует во всех филиалах компании. Вполне возможно, что в ближайшем будущем список привилегий для владельцев дисконтных карт будет расширяться.

Также заработало СМС-уведомление о готовности перевода. Теперь об окончании выполнения заказа клиента извещает СМС-сообщение на его сотовый телефон, в котором также содержится информация о времени работы «ПЕРЕВОДОВ» и номере справочного телефона. По отзывам клиентов такая услуга очень удобна, так как не только экономит время, но и не дает забыть важную информацию.

 

"ПЕРЕВОДОВ" – официальный переводчик международного марафона

Печать

Компания "ПЕРЕВОДОВ" получила статус официального переводчика Сибирского международного марафона (www.runsim.ru).

Siberian International Marathon (SIM) – это крупнейшее спортивно-культурное мероприятие международного уровня. В 2011 году в нем приняли участие более 15 000 спортсменов. География насчитывает более 20 стран-участников. За двадцатидвухлетнюю историю SIM завоевал репутацию постоянно развивающегося проекта, который имеет стабильно высокий уровень организации.

Статус официального переводчика предполагает работу по переводу документации, страниц сайта, устного перевода во время подготовки и проведения марафона. Организационный комитет марафона уверен, что именно компания "ПЕРЕВОДОВ" отвечает всем требованиям для того, чтобы получить статус официального переводчика.

 

Стартовал проект Region Today («Регион сегодня»)

Печать

Один из последних проектов компании «ПЕРЕВОДОВ» — проект Region Today. Это лента экономических, культурных, политических новостей на английском языке об Омске и Омской области (Omsk Today) и Ханты-Мансийском автономном округе (Ugra Today). Города, в которых работают филиалы «ПЕРЕВОДОВ», имеют обширные внешнеэкономические связи, проводят значительные международные мероприятия. Однако иностранцам, не владеющим русским языком, узнать актуальные новости этих регионов из интернета сегодня крайне сложно.

Поэтому Region Today (Omsk Today и Ugra Today) — один из немногих англоязычных источников новостной информации о регионах — за короткий срок стал весьма популярен в интернете. Omsk Today и Ugra Today дублируются в Фейсбуке — самой популярной зарубежной социальной сети, а также в Твиттере.

Region Today — проект некоммерческий, новости переводят как штатные сотрудники «ПЕРЕВОДОВ», так и команда волонтеров.

В будущем новости регионов будут кроме английского переводиться на казахский, немецкий, французский, китайский, турецкий и другие языки.

 

Переведена на русский язык детская книга норвежского автора

Печать

Наша компания перевела на русский язык книгу норвежца Ибена Сандемозе «А как же я?». Перевод художественного текста по праву считается одним из самых сложных видов переводческих работ. Ведь в этом случае важно не только дословно изложить текст, но и сохранить стилистику произведения, передать мельчайшие смысловые нюансы.

Сандемозе - автора многих детских книг – отличает очень лаконичный и эмоциональный язык даже когда он пишет для взрослых. В книге «А как же я?» переводчику и литературному редактору очень помогли иллюстрации автора, которые играют в произведении не менее важную роль, чем сам текст. Это позволило передать всю палитру настроений главного героя книги, которая вскоре впервые будет издана в России.

Прочитать книгу на русском языке можно на странице нашей компании в Живом журнале или Фейсбуке.

 


Страница 1 из 2

Партнеры

Реклама