Тип перевода и его стоимость определяются предназначением документа, тематической областью, объемом и сроками выполнения проекта. Перевод сложной технической документации большого объема – это принципиально иной технологический процесс, нежели оперативный перевод простого небольшого текста. Отличается спектр решаемых задач, а также квалификация всех специалистов, работающих над переводом: от менеджеров проекта, переводчиков и редакторов, до верстальщиков и корректоров. Эти различия влияют на окончательную стоимость проекта.
Базовый – для личного использования
Переведенный текст не проходит дополнительного профессионального редактирования и сдается клиенту сразу после завершения работы над ним переводчиком. Такой тип перевода имеет минимальную стоимость. Рекомендуем использовать его только тогда, когда Вам необходимо ознакомиться с содержанием иноязычного документа и принять решение о его дальнейшем использовании и необходимости доработки до профессионального уровня.
Бизнес – для коммерческого использования
Профессиональный перевод с последующей проверкой литературным редактором/корректором. Предлагается при переводе рабочей деловой документации для внутрикорпоративного, а также личного пользования.
Если текст предназначен для широкого круга читателей или должен представлять лицо компании на локальном рынке, мы рекомендуем Вам воспользоваться услугой перевода высшего качества.
Премиум – для публичного использования (высшего качества)
Предлагается для перевода важных материалов, определяющих лицо компании на локальном рынке, а также при переводе специализированных текстов, требующих строгого и предельно точного изложения в соответствии с принятыми в данной тематической области нормами и стандартами.
Перевод выполняется профессиональным переводчиком высшей категории, с обширным опытом работы по необходимой тематике, и проходит обязательное редактирование научным и литературным редактором/корректором.
При необходимости к работе над текстом привлекаются консультанты – специалисты высочайшего уровня в соответствующей области знаний, например нефтегазовой, медицинской или информационных технологий. Стоимость перевода высшего качества рассчитывается индивидуально и зависит от сложности проекта и квалификации привлекаемых для его выполнения переводчиков, редакторов и консультантов.


