Устный последовательный перевод

Мы оказываем услуги устного перевода встреч и переговоров любого уровня сложности и ответственности.

Смотрите также: Синхронный перевод | Экскурсии | Аудио- и видео-файлы | Переводчики в Китае

 

 

Последовательный перевод – наиболее популярная, более экономная и часто заказываемая разновидность устного перевода. Во время логических пауз в речи говорящего переводчик передает сказанное на языке, понятном аудитории.

Чаще всего устный последовательный перевод используется во время:

  • монтажа и настройки оборудования с участием иностранного специалиста,
  • телефонных разговоров и деловых переговоров,
  • пресс-конференций и брифингов,
  • презентаций и выставок,
  • семинаров и тренингов,
  • встреч в аэропорту и сопровождения до гостиницы,
  • экскурсий и сопровождения гостей по городу,
  • судебных заседаний.

Не следует путать последовательный перевод с синхронным! Синхронный перевод — это перевод, когда переводчик говорит одновременно с выступающим, а не в паузах его речи. Синхронный перевод требуется на особо важных международных конгрессах, семинарах и конференциях. Из-за отсутствия пауз выступающий получает возможность удерживать внимание аудитории, оценивать и корректировать её настроение. Из-за отсутствия пауз сокращается время мероприятия, время аренды помещений и других ресурсов. Переводить возможно на несколько языков одновременно. Подробнее о нашем синхронном переводе...

Уровни ответственности устного перевода

В зависимости от квалификации переводчика устный перевод делится на:

  • базовый (частные переговоры) — профессиональный переводчик (опыт от 1 года);
  • бизнес (деловые переговоры) — опытный переводчик (опыт от 2-3 лет);
  • премиум (публичные выступления) — премиум-переводчик (опыт от 5-7 лет перед большой аудиторией и камерами).

От ответственности устного перевода и квалификации переводчика зависит и стоимость.

Скидки на устный перевод

  • 10 / 15 / 20 % — за предоплаченный или гарантированный договором объём (день/неделя/месяц);
  • 3-5 % — за разрешение ведения фото и видео-съемки работы переводчиков на мероприятии;
  • 3-5 % — за предоставление письменного отзыва обоказанных услугах;
  • 3-10 % — за размещение нашей рекламы на мероприятии.

Обращайтесь заранее!

Успешность Вашего мероприятия будет во многом зависеть от того, насколько адекватно переводчик донесет до Ваших партнеров необходимую информацию. Поэтому квалификация, опыт и понимание тематики перевода – первостепенные факторы при выборе специалиста для устного перевода.

При условии обращения за 5 дней до проведения мероприятия мы гарантируем подбор профессионального переводчика, соответствующего Вашим требованиям.

 

или

 

Из новостей

Наши преимущества

  • Мы открыты, познакомьтесь с каждым нашим менеджером в соц.сетях!
  • Расчет стоимости за 15 минут. Пришлите документы на goroda@perevodov.info .
  • Демократичные цены. Широкая география позволяет нам держать цены ниже конкурентов.
  • Мы — федеральная сеть, а значит, дорожим репутацией для долгосрочных отношений.
  • Конфиденциальность. Вся ваша информация остается только между нами.
  • Переводчики любых языков. В нашей команде устные и письменные переводчики более 100 иностранных языков.
  • Вёрстка под оригинал. Мы оформляем перевод похожим на оригинал (CorelDraw, AutoCAD, InDesign и т.д.).
  • Переводчики используют Традос и другие системы контроля качества переводов.
  • Цены зависят от назначения перевода. Для личного использования — дешевле, но без редактора.
  • Соблюдаем отраслевые стандарты (ЕН 15038-2014ПР 50.1.027-2014, Кодекс переводчика).
  • Гарантия качества. Бессрочные бесплатные исправления при официальной претензии.
  • Возврат оплаты за брак. После негативной экспертной оценки вернем всю стоимость перевода.

Обращайтесь! Не подведем.

 

или