Устные переводчики русского языка в России

Предоставляем услуги профессионального перевода с иностранного языка и с русского на иностранный — от 600 р/час

Смотрите также: Синхронный перевод | Экскурсии для иностранцев | Телефон для иностранцев

 

 

Обращайтесь заранее

Вам срочно нужен переводчик русского языка? Обращайтесь за несколько дней. Успех Вашего мероприятия во многом будет зависеть от опыта переводчика. Наиболее опытные и именитые — нарасхват. Нужно время, чтобы успеть высвободить их от других мероприятий. Также нужно время, чтобы переводчики погрузились в тему и ознакомились со всеми материалами вашего мероприятия.

Чем раньше вы подтвердите и оплатите заказ, тем более опытного переводчика мы сможем вам предоставить, и тем больше времени у него будет для подготовки к вашему мероприятию.

Обращайтесь заранее:

На какие мероприятия мы предоставляем устных переводчиков?

Мы предоставляем опытнейших переводчиков на мероприятия любого уровня сложности и ответственности по всей России. Чаще всего последовательный перевод используется на таких мероприятий как:

Не путайте с синхронным

Последовательный перевод – наиболее популярная, более экономная и часто заказываемая разновидность устного перевода. Во время логических пауз в речи говорящего переводчик передает сказанное на языке, понятном аудитории. Не следует путать последовательный перевод с синхронным! Синхронный перевод — это перевод, когда переводчик говорит одновременно с выступающим, а не в паузах его речи. Синхронный перевод требуется на особо важных международных конгрессах, семинарах и конференциях. Из-за отсутствия пауз выступающий получает возможность удерживать внимание аудитории, оценивать и корректировать её настроение. Из-за отсутствия пауз сокращается время мероприятия, время аренды помещений и других ресурсов. Переводить возможно на несколько языков одновременно. Подробнее о нашем синхронном переводе...

Уровни ответственности

В зависимости от квалификации переводчика устный перевод делится на:

От ответственности устного перевода и квалификации переводчика зависит и стоимость.

Обращайтесь заранее:

О русском языке на Википедии

В XX веке русский язык вошёл в число так называемых мировых (глобальных) языков. Статус русского языка закреплён в ООН, где русский является одним из шести официальных языков. Русский язык является родным для 130 миллионов граждан России, для 26,4 миллионов жителей СНГ и Балтии и для почти 7,4 миллионов жителей стран дальнего зарубежья. Ещё свыше 114 миллионов человек владеют русским как вторым языком или знают его как иностранный. В 2013 году русский язык вышел на второе место по использованию в Интернете. (Подробнее...)

Русский язык в наших новостях

03/2021 — В Якутии разработали русско-эвенкийский голосовой переводчик

Русско-эвенкийский голосовой переводчик «AYANA» был представлен в Якутии накануне. Его создатель Николай Апросимов наглядно показал, как приложение, работающее на базе искусственного интеллекта, не только переводит речь, но и шутит и даже транслирует эвенкийские песни.

Сейчас приложение дополняется лексической базой и учится правильно ставить ударение. В переводчике будут доступны и другие языки коренных малочисленных народов севера: юкагирский, долганский и чукотский.

В настоящий момент идет работа над внедрением переводчика в сервисы «Алиса» и «Google ассистент».

03/2021 — «DOTA: Кровь дракона» все-таки получит полноценную озвучку

25 марта 2021 года состоится премьера аниме-сериала «DOTA: Кровь дракона» по мотивам популярной MOBA DOTA 2. Сначала Netflix сообщил, что аниме получит перевод только в виде русских субтитров. Однако, позже в официальном Twitter-аккаунте DOTA 2, было объявлено что аниме-сериал не только озвучат на 12 языках, но и добавят субтитры на 30 языках.

02/2021 — Ученые загрузили татарский язык в нейросеть

В честь Года родных языков и народного единства в Татарстане был представлен сайт машинного переводчика «Translate.tatar». За год своей работы ресурс помог многим студентам и школьникам в изучении татарского языка. Таккже он был необходим при подготовке докладов и переводе книг и информации.

Недавно в «Translate.tatar» появилась новая функция — озвучивание татарского текста или слов. Кроме того, подраздел Turk. содержит, помимо татарского, словари ещё пяти тюркских языков, но пока без озвучивания.

02/2021 — В питерском метро объявления переведут на английский

В Санкт-Петербурге будут дублировать на английском языке все объявления на станциях метро и в вагонах поездов. Об этом стало известно 16 февраля. Питерское метро готовят к большому наплыву туристов. Английский будет звучать в подземке во время проведения международных мероприятий. Напомним, в Санкт-Петербурге запланированы три матча в рамках чемпионата Европы по футболу.

02/2021 — В Москве провели День родных языков

18 февраля 2021 года в Москве прошел круглый стол «Всяк сущий в ней язык…». Участники мероприятия будут обсуждать всё, что касается иностранных языков: их изучение, преподавание. Также переводы художественной литературы на языки народов Евразии. На заседании будет представлен проект по созданию инфраструктуры для сохранения языков народов России.

02/2021 — «ВКонтакте» продолжают переводить на карельский

Группа переводчиц продолжает трудиться над переводом социальной сети «ВКонтакте» на карельский язык. Мария Кундозёрова, Алина Чубурова и Наталья Воробей хотят доказать, что язык до сих пор живой. С 2016 года переводчицы успели перевести на карельский 31 тысячу ключей. Осталось 17 тысяч, но количество ключей постоянно растёт из-за внедрения новых сервисов и функций.
Поддержать проект может любой желающий, переключа интерфейс с русского на карельский.

02/2021 — Экскурсии на жестовом языке в музее стрит-арта

С января каждую последнюю субботу месяца в петербургском музее стрит-арта проходят бесплатные экскурсии для глухих и слабослышащих людей. Экскурсии переводят на русский жестовый язык. Гид и переводчик работают в паре. Переводчик должен обладать рядом навыков и знаний. Он должен понимать предмет перевода, знать именно русский жестовый язык. Нужно также объяснять значение устаревших слов. Поэтому такая экскурсия длится дольше, чем обычная.

02/2021 — Переводчики буддийских текстов провели конференцию

Вторая всероссийская конференция переводчиков буддийских текстов прошла в формате онлайн. Участники обсудили техники перевода и историю перевода буддийской мысли. А также говорили о том, нужны ли для русских читателей такие переводы. Сейчас на русский переведено 2-3% от всего объема буддийских текстов. Американские коллеги поделились планами создать в Индии институт буддийских переводчиков. Российских переводчиков тоже будут там ждать.

02/2021 — «Яндекс» заговорит на осетинском языке

До ноября этого года в «Яндекс.Переводчике» должен появиться осетинский язык. В настоящее время идет сбор материала. Уже сформирован корпус текстов в один миллион фраз. Он содержит весь словарный запас осетинского языка.Также продолжается работа над переводом русских фраз на иронский диалект; в планах — еще и дигорский диалект. В скором времени на осетинский язык планируют перевести и «Яндекс.Навигатор».

01/2021 — В Туле переводят экскурсии на русский жестовый

В рамках программы «ГИМ. Доступно» Филиал Исторического музея в Туле с января начинает проводить экскурсии для глухих и слабослышащих с переводом на русский жестовый язык. Ответственной является сурдопедагог, носитель и учитель русского жестового языка — Юлия Крыгина. Помимо работы с посетителями, Юлия также обучает всех сотрудников филиала этикету работы с людьми с инвалидностью. На данный момент апробацию прошла только одна экскурсия. Однако вскоре переводом на русский жестовый язык будут сопровождаться все экскурсии и музейные программы.