Новости переводчиков в России

 

 

 

Любые языки | Азербайджанский | Алтайский | Английский | Арабский | Армянский | Башкирский | Белорусский | Бенгальский | Болгарский | Бурятский | Венгерский | Вьетнамский | Гагаузский | Готский | Грузинский | Иврит | Идиш | Индонезийский | Ирландский | Исландский | Испанский | Итальянский | Казахский | Каннада | Карельский | Киргизский | Китайский | Корейский | Крымско-татарский | Кхмерский | Латинский | Латышский | Малайский | Мансийский (вогульский) | Маори | Марийский (черемисский) | Монгольский | Немецкий | Ненецкий (юрако-самоедский) | Нидерландский | Норвежский | Осетинский | Персидский | Польский | Португальский | Пушту | Румынский | Русский | Санскрит | Сербский | Словацкий | Тагальский | Тайский | Татарский | Тибетский | Тувинский | Турецкий | Туркменский | Удмуртский (вотяцкий) | Узбекский | Украинский | Урду | Филиппинский | Финский | Французский | Хакасский | Хантыйский (остяцкий) | Хинди | Чеченский | Чешский | Чувашский | Чукотский | Шведский | Эвенкийский (тунгусский) | Эстонский | Якутский (саха) | Японский | Дари | Гаитянский креольский

Любые услуги | Устный перевод | Синхронный перевод | Письменный перевод | Локализация приложений | Нотариальный перевод | Консульская легализация | Обучение языкам | Экскурсии для иностранцев | Медицинский перевод | Нострификация | Юридический перевод | Проставление апостиля | Аудиовизуальный перевод | Научный перевод | Истребование документов | Сурдоперевод | Машинный перевод | Литературный перевод | Франшиза

Любые города | Омск | Нижневартовск | Сургут | Томск | Абакан | Архангельск | Астрахань | Барнаул | Белгород | Брянск | Владивосток | Горно-Алтайск | Грозный | Екатеринбург | Ижевск | Иркутск | Казань | Кемерово | Красноярск | Курган | Москва | Набережные Челны | Нижний Новгород | Оренбург | Ростов-на-Дону | Самара | Санкт-Петербург | Смоленск | Тверь | Тула | Тюмень | Улан-Удэ | Ульяновск | Уфа | Ханты-Мансийск | Челябинск | Якутск | Новосибирск | Анадырь | Петропавловск-Камчатский | Центральное бюро | Управляющая компания | Волонтеры

Любые страны | Австралия | Австрия | Азербайджан | Алжир | Аргентина | Афганистан | Белоруссия | Бельгия | Болгария | Босния и Герцеговина | Бразилия | Великобритания | Венгрия | Венесуэла | Вьетнам | Германия | Греция | Грузия | Дания | Египет | Израиль | Индия | Иордания | Ирак | Ирландия | Исландия | Испания | Италия | Казахстан | Камбоджа | Канада | Катар | Киргизия | Китай | Корея | Кувейт | Латвия | Литва | Молдавия | Монголия | Нидерланды | Норвегия | ОАЭ | Польша | Португалия | Россия | Румыния | Саудовская Аравия | Сербия | Сирия | Словакия | США | Таиланд | Турция | Узбекистан | Украина | Финляндия | Франция | Черногория | Чехия | Швейцария | Швеция | Эстония | ЮАР | Япония

 

16/09: Китайский игровой хит получил перевод на английский язык

Команда китайского мирового бестселлера в мире онлайн-игр Tale of Immortal сообщила о долгожданной английской локализации. Игра дебютировала 27 января 2021 года и за первый месяц разошлась в количестве свыше 1,8 млн копий. Работа по адаптации Tale of Immortal для англоязычных геймеров началась спустя всего два месяца после выхода. К настоящему моменту перевод находится в альфа-версии и готов примерно на 90%.

16/09: В Тюмени перевели автомобильные переговоры на английском

Огромные грузовики MAN бороздят дороги Тюмени. А вместе с ними и генеральный директор ООО MAN Truck and Bus Russia Ян Айхингер. В северном городе он провел переговоры с директором «ЕвроАзия-Трак» в Тюмени Киселевым Владимиром Николаевичем. Встреча проходила на территории дилерского центра. Владимир рассказывал о работе центра, приеме и обслуживании грузовиков. Также поделился, что на территории есть гостиница для тех, кто сломался в дороге или кому предстоит долгий ремонт.

«Как ни странно, но быстрее всего удалось освободить для проекта девушка-переводчика:) Гульнуру Ашырбекову не испугала ни автомобильная тематика, ни работа в выходной день.» — рассказывает менеджер проекта Юлия .

15/09: Microsoft Translator теперь переводит литературный китайский

Команда Microsoft Research Asia обучает нейронный машинный переводчик литературному китайскому. Пользователи Microsoft смогут выполнить перевод древних китайских текстов на более 90 языков и диалектов, в том числе на современный китайский. Сейчас на пути разработчиков стоит проблема нехватки обучающих данных. На этом языке сейчас никто не общается, а тексты древней литературы не всегда подходят для обучения ИИ. Но команда продолжает обогащать набор данных и совершенствовать метод обучения модели.

14/09: «Звёздные войны» зазвучали на бурятском языке

Бурят Дашын Амгалан перевел знаменитые фразы из своей любимой киносаги «Звёздные войны» на бурятский. Дашын пишет, что язык должен отражать явления современной культуры, чтобы оставаться интересным и актуальным. Перевод максимально адаптирован под нормы бурятской речи, но без утери смысла оригинала. Дашыну удалось доказать возможность полноценной локализации шедевров киноиндустрии на бурятский.

13/09: Новый Завет перевели для коренных американцев

Однажды 20 лет назад пастор обнаружил в кладовке маленькой церквушки Аризоны перевод Нового Завета на хопи, однако не нашел никого из племени, кто смог бы прочесть его. Так у Терри Вайлдмана и зародилась идея перевести Библию для коренных народов. Хоть новая версия и на английском, звучит она совсем по-другому: в ней сохранились имена Бога, традиции и понятия, привычные для многих коренных народов. Также его легче воспринимать не только коренным народам, но и молодому поколению, потому что теперь он больше походит на обычный рассказ.

13/09: В Омске приняли участие в «Экскурсионном флешмобе»

28 августа 2021 года состоялась Всероссийская акция «Экскурсионный флешмоб» — бесплатные экскурсии для всех! Акция зародилась в Омске в 2017 году, тогда одновременно было проведено 30 бесплатных экскурсий, которые посетили 630 участников, в 2020 году к акции присоединилось 30 регионов России, а 3000 человек смогли посетить одну из 250 бесплатных экскурсий по всей стране. В этом году это более 100 экскурсий по городу, более 50 по области и 31 регион-партнер по всей России.


« В прошедшую субботу я стала во второй раз участником ежегодного омского флэшмоба. — Рассказывает Анжелика Капустник — Специально для этого года я представила тему «ВСЕОмское тяготение». Продолжая тему экскурсии «В Омск по своей воле» с 2020 года, когда приглашались иностранные жители Омска, оставшиеся строить здесь бизнес и семью, в 2021 году хотелось рассказать о неГРОМКИХ именах и неВИДИМЫХ героях города. Специально для этого я собирала истории и брала интервью. В качестве маршрута был выбран не самый популярный проспект в городе, проспект Карла Маркса, куда хотелось привлечь внимание омичей, поскольку картинки города быстро меняются, а люди, участники исторических событий быстро исчезают.
Мы шли по проспекту, выстроенному в новые времена СССР, где соседствовали серые здания постконструктивизма и последние классические строения предшествующей эпохи. Мы не увидели чудесные храмовые памятники и старинные деревянные дома, теперь нам остаётся представлять их. Я призывала иначе взглянуть на привычные дороги и мосты, здания, которые строили люди с благодарностью и верой в будущее. На этой экскурсии мы лишь в эпизодах представляли знаменитых участников истории города, но смогли удивиться неизвестным судьбам лётчика и переводчика, потомкам сибирских татар и крымских немцев, узнали, что даже тяжёлые испытания не озлобили сердца переселенцев в Омске. Потомки этих смелых людей и по сей день встречаются среди нас, наследники добросердечности и выносливости, трудолюбия и целеустремлённости!
Эта экскурсия с продолжением, она не может быть закончена, потому что человеческих историй много и они уникальны, стоит только бережно собирать их и помнить, что именно такие люди строили и хранили наш город.»

09/09: Новый переводчик борется с языковым барьером в Индии

Международный институт информационных технологий в Хайдарабаде намерен разрушить языковой барьер в Индии своим новым переводчиком. Он выходит в рамках проекта «Баху Бхашик» и поддерживает уже девять региональных языков Индии. Проект сможет помочь любому бизнесу в общении с клиентами со всей страны, а самим носителям региональных языков получить доступ к бОльшему количестве продуктов и предложений.

08/09: Русская классика перевернула жизнь пенсионерки из Британии

Англичанка Мэри Хобсон обнаружила в себе тягу к русскому языку в 56 лет. Дочь подарила ей толстенную «Войну и мир». Книга настолько поглотила Мэри, что она осилила ее за три дня. Совершенно не зная русского, решила прочитать ее в оригинале со словарем в руках. Ее вторым учителем русского после Толстого стала подруга русского происхождения. И в 62 года Мэри Хобсон поступила в университет на факультет славистики и восточно-европейской культуры. Сейчас Мэри обладает докторской степенью, свободно владеет русским и имеет безумную страсть к переводу русской классики. В свои 94 года она понимает, что именно русский язык перевернул ее жизнь: она ушла от мужа, нашла новых друзей и освежила взгляд на мир.

07/09: В Москве открывается выставка о шведской детской литературе

Центр творческого развития детей и подростков «Арка Марка» и Шведское посольство в России приглашает на выставку «Хвала детской книге». Считается, что каждая пятая переводная в России детская книжка — шведская. Выставка посвящена пяти самостоятельным и целеустремлённым персонажам: Пеппи Длинныйчулок, малышу Максу, осторожной Гиттан, борцу за права цыган Катици и искателю приключений Акселе Оберге.

Интерактивная выставка пройдет с 1 по 26 сентября. В программе запланирована встреча с переводчиками шведской литературы.

06/09: Выпущен первый чешский перевод мемуаров пережившей Холокост

Впервые мемуары Филомены Франц «Жить без горечи: история немецкой синти-женщины, пережившей Холокост» вышли на чешском языке. Книга выпущена издательством KHER спустя 36 лет после выхода оригинала на немецком. Издание в переводе Евы Здаржиловой включает в себя также интервью с пережившим Холокост мужчиной, свежее интервью с автором, а также архивные документы и семейные фотографии. Эпилог о признании Холокоста цыган и синти в Чехии и Германии так же был написан историком с цыганскими корнями.