Новости переводчиков в Центральном бюро

 

Любые языки | Азербайджанский | Алтайский | Английский | Арабский | Армянский | Башкирский | Белорусский | Бенгальский | Болгарский | Бурятский | Венгерский | Вьетнамский | Гагаузский | Готский | Грузинский | Иврит | Идиш | Индонезийский | Ирландский | Исландский | Испанский | Итальянский | Казахский | Карельский | Киргизский | Китайский | Корейский | Крымско-татарский | Кхмерский | Латышский | Малайский | Мансийский (вогульский) | Маори | Марийский (черемисский) | Монгольский | Немецкий | Ненецкий (юрако-самоедский) | Нидерландский | Норвежский | Осетинский | Персидский | Польский | Португальский | Русский | Санскрит | Сербский | Словацкий | Тагальский | Тайский | Татарский | Тибетский | Тувинский | Турецкий | Туркменский | Удмуртский (вотяцкий) | Узбекский | Украинский | Урду | Филиппинский | Финский | Французский | Хакасский | Хантыйский (остяцкий) | Хинди | Чеченский | Чешский | Чувашский | Чукотский | Шведский | Эвенкийский (тунгусский) | Якутский (саха) | Японский | Гаитянский креольский

Любые услуги | Устный перевод | Синхронный перевод | Письменный перевод | Локализация приложений | Нотариальный перевод | Консульская легализация | Обучение языкам | Экскурсии для иностранцев | Медицинский перевод | Нострификация | Юридический перевод | Проставление апостиля | Аудиовизуальный перевод | Научный перевод | Сурдоперевод | Машинный перевод | Литературный перевод | Франшиза

Любые города | Омск | Нижневартовск | Сургут | Томск | Абакан | Архангельск | Астрахань | Барнаул | Белгород | Брянск | Владивосток | Горно-Алтайск | Екатеринбург | Ижевск | Иркутск | Казань | Кемерово | Красноярск | Курган | Москва | Набережные Челны | Нижний Новгород | Оренбург | Ростов-на-Дону | Самара | Санкт-Петербург | Смоленск | Тверь | Тула | Тюмень | Улан-Удэ | Ульяновск | Уфа | Ханты-Мансийск | Челябинск | Якутск | Новосибирск | Анадырь | Петропавловск-Камчатский | Центральное бюро | Управляющая компания | Волонтеры

Любые страны | Австралия | Австрия | Азербайджан | Алжир | Аргентина | Белоруссия | Бельгия | Болгария | Босния и Герцеговина | Бразилия | Великобритания | Венгрия | Венесуэла | Вьетнам | Германия | Грузия | Дания | Египет | Израиль | Индия | Иордания | Ирак | Ирландия | Исландия | Испания | Италия | Казахстан | Камбоджа | Канада | Катар | Киргизия | Китай | Корея | Кувейт | Латвия | Литва | Молдавия | Монголия | Нидерланды | Норвегия | ОАЭ | Польша | Португалия | Россия | Румыния | Саудовская Аравия | Сербия | Сирия | Словакия | США | Таиланд | Турция | Украина | Финляндия | Франция | Черногория | Чехия | Швейцария | Швеция | Эстония | ЮАР | Япония

 

09/06: Приложение Woolaroo переводит картинки на редкие языки

Музей Югамбе в Австралии, совместно с Google Arts and Culture разработали цифровой языковой инструмент, предназначенного для сохранения языков, находящихся под угрозой исчезновения. Этот инструмент, созданный с использованием Google Translate и Cloud Vision, использует машинное обучение и распознавание изображений для перевода объектов на фото на языки коренных народов в режиме реального времени.

Языки, которые поддерживаются на Woolaroo, включают йугамбал, язык аборигенов, на котором говорят в Квинсленде и Новом Южном Уэльсе, креольский, греко-калабрийское наречие, маори, нават, тамазайт, сицилийский, янский чжуанский, рапануйский язык и идиш. Доступен перевод на английский, французский или испанский языки.

08/06: Новосибирск перевел международный конгресс библиотекарей

Крупнейшие бибилотеки России организовали III Междунароный Библиографический конгресс. Города Переводов в Новосибирске в очередной раз выступили переводчиком мероприятия.

«Очень приятно, когда заказчик, с которым работаем третий год, снова обращается к нам. — Отмечает директор Новосибирска Кристина Лашина. — 27 и 28 апреля ГП провели синхронный перевод для III Международного Библиографического конгресса, организованного крупнейшими библиотеками России: ГПНТБ СО РАН, Российской Библиотечной Ассоциацией, Российской Национальной Библиотекой, Российской Государственной Библиотекой. Для Новосибирска это второе крупное мероприятие, которое проходит в формате онлайн. Впечатлила широкая география участников и слушателей конгресса — от Австралии до Южной Америки. На мой взгляд конгресс прошел на очень высоком уровне. Наши переводчики, Лика Соколовская и Ольга Лукашенко, справились с задачей блестяще и высокопрофессионально.»

Библиографический конгресс прошел достаточно ярко, в течение двух дней обсуждались актуальные вопросы, поднимались темы сохранения наследия, грамотного поиска информации, что для научных сотрудников очень важно.

.

05/06: Вакансия недели – переводчик с итальянского языка

Компания по разработке компьютерных и браузерных игр «Social Infinite» ищет переводчика с итальянского языка в Санкт-Петербурге. Обязанности заключаются в переводе текстов с точным сохранением оригинального содержание и стиля. Из требований: профильное высшее образование, отличное владение русским и итальянским языками. Опыт в игровой индустрии дает преимущество. Компания предупреждает о необходимости выполнить тестовое задание. Зарплата до 30 000 рублей.

03/06: Объявлен конкурс на лучший перевод произведений для детей

Авторы и переводчики детской литературы смогут принять участие в конкурсе Правительства Москвы имени Корнея Чуковского. Среди номинаций — лучший перевод на русский язык произведения для детей в возрасте до 7 лет и от 8 до 12 лет. Всего по итогам будут определены шесть лауреатов. Седьмого победителя определят читатели с помощью онлайн-голосования. Анкеты принимаются до 16 августа.

02/06: Состоялась презентация сборника стихов про Ненецкий Округ

В Этнокультурном центре НАО прошла презентация книги известной писательницы Инги Артеевой. Сборник «Тот, кто ты есть» состоит из двух частей: первая — о населённых пунктах округа, вторая — философско-лирические размышления и переживания автора. Первую часть книги перевела на ненецкий язык Ольга Латышева. В прошлом году Ольге объявлена Благодарность Президента Российской Федерации как одному из ведущих специалистов региона в области ненецкого языка и культуры.

01/06: С мая выступления Зеленского переводят на язык жестов

С мая каждое выступление президента Украины Владимира Зеленского будет сопровождаться переводом на языке жестов. Это сделано в рамках проекта Национальной стратегии безбарьерности для презентации новых сервисов людям с нарушением слуха. Всего в Украине проблемы со слухом имеют около 2 миллионов человек.

31/05: Корейский язык будут учить с помощью K-Pop

Новую программу запустил Институт короля Седжона. Корейский язык будут изучать с помощью песен и сериалов. Лингвисты из государственного образовательного языкового центра уже подготовили 27 видеоуроков. Благодаря им обучающиеся смогут лучше освоить грамматику и лексику. Длительность одного урока всего час. Он сопровождается субтитрами на нескольких языках, а также специальными материалами и учебниками.

30/05: Французский язык пополнился рекордным числом неологизмов

Французское издательство Larousse заявило, что их иллюстрированный словарь от 2022 года будет содержать 170 новых слов. Многие из них появились во время пандемии коронавируса. Среди новых слов — существительные SARS-CoV-2 и Covid-19, которые имеют форму женского рода, asymptomatique (бессимптомный), quatorzaine (14-дневный карантин), rea (реанимация или интенсивная терапия), teletravailler (работать на дому). Именно в 2020 году произошел внушительный скачок в количестве терминов, их насчитывалось более 60 тыс.

27/05: Пасхальное богослужение издано на кхмерском языке

Камбоджийское благочиние Таиландской епархии выпустило в свет кхмерский перевод Пасхального богослужения. Книга была передана прихожанам в качестве пасхального дара. Также книгу можно найти в электронном виде на сайте приходов Русской Православной Церкви в Камбодже.

26/05: Сурдопереводчица из Троицка обучает глухонемых сленгу

Сурдопереводчица из Троицка Лола Мурадова обучает глухонемых людей современному сленгу. Она записывает видео-уроки, где объясняет значение модных слов, сложные обороты речи, а в планах — еще и пословицы, поговорки и фразеологизмы русского языка.

Каждый видеоролик Лола Мурадова выкладывает во «ВКонтакте» в свое сообщество «Жизнь без слуха в цифровую эпоху». Проект реализован на средства гранта губернатора Московской области.