1. Новости
  2. Во французских тюрьмах не хватает переводчиков

Во французских тюрьмах не хватает переводчиков

13 мая 2022 года


Во французских тюрьмах не хватает переводчиков

Как выявили специальные наблюдатели, во Франции, в местах лишения свободы, не хватает переводчиков. А у тех, кто есть, нет необходимых компетенций.

Недостаток профессионалов в данной отрасли вызван отсутствием строгих требований к специалистам. Для того, чтобы работать в сфере правосудия, переводчик должен записаться в список апелляционных судов. «В большинстве мест людей записывают, даже не проверяя их способности. Часто считают, что достаточно приехать из какой-то определенной страны, чтобы стать переводчиком» — сообщает Луи Боше, президент Национального союза экспертов-переводчиков при апелляционных судах.

Когда переводчик участвует в процессе или на допросе, первый час работы оплачивается в размере 42€, а последующие часы уже 30€ в час. При этом Луи Боше признает, что некоторые суды задерживают оплату на достаточно длительные сроки, что «сильно демотивирует» переводчиков.

В результате переводами часто занимаются сокамерники или надзиратели, а во время задержания и сами полицейские.

 

Текст: Александра Бобылева, Фото: Дмитрий Горшелев

Источник: La Croix

Страны: Франция

Города: Париж



* Свои информационные поводы в переводческой отрасли присылайте на news@perevodov.info