Учебная практика

Мы проводим дистанционные учебные практики для студентов-переводчиков любого города.

Приглашаем будущих переводчиков любых иностранных языков на учебную практику. У нас студенты переводят только живые и востребованные тексты. Мы сотрудничаем с вузами из любых регионов. Все переводы обязательно публикуются в открытом доступе с возможностью коментирования профессиональными переводчиками и преподавателями. Обратите внимание, что мы проводим практику исключительно дистанционно с координацией из Омска. С нами уже сотрудничают: Омский университет имени ДостоевскогоНижневартовский государственный гуманитарный университетСургутский государственный университетВоенный университет Министерства обороны и другие.

Варианты учебных заданий

1. Перевод отраслевых новостей (хэштег #news)

  • Выберите интересную для вас отрасль: нефтегаз, информационные технологии или любую другую.
  • Найдите и выберите самый авторитетный иностранный сайт по выбранной отрасли.
  • Выберите и переведите свежую новость или статью.
  • Опубликуйте перевод со ссылкой на оригинал на стене группы vk.com/perevodov.
  • Не забудьте указать хэштеги и количество знаков.

2. Устные видео-экскурсии по своему городу (хэштег #videoguide)

  • Придумайте интересную тематическую экскурсию по своему городу.
  • Составьте маршрут экскурсии из 10-20 опорных точек (достопримечательностей, остановок).
  • Для каждой опорной точки составьте текст на русском и иностранном языках.
  • Распечатайте текст и возьмите с собой (рекомендуемая длительность — 5-30 минут). 
  • Снимите экскурсию на свой телефон, фотоаппарат или видеокамеру.
  • В кадре могут появляться достопримечательности маршрута или вы сами.
  • Снятый ролик выложите на Ютуб (видеоредактор).
  • Опубликуйте ролик с текстом экскурсии на стене группы vk.com/perevodov .
  • Не забудьте указать хэштеги.

3. Перевод для Волонтеров Переводов (хэштег #volontery)

  • Познакомьтесь с сообществом Волонтеры Переводов — volontery.perevodov.info.
  • Вступите в рабочую группу Волонтеров и при появлении нового заказа заявите себя.
  • Выполните перевод и сдайте его своему менеджеру.
  • Опубликуйте перевод на стене группы vk.com/perevodov .
  • Не забудьте указать хэштеги.

Вы можете придумать и свои задания. Напишите нам.

Правила проведения практики

1. Общие положения:

  1. Учебное время практикантов — 4 часа (обычно с 12 до 16 часов своего местного времени).
  2. Для каждой учебной практики создается отдельная тема в обсуждениях группы vk.com/perevodov.
  3. Для каждой учебной практики создается отдельный хэштег (например #MGU2017).

2. Практиканты обязаны:

  1. быть зарегистрированы во ВКонтакте под реальными ФИО и фотографией;
  2. до начала практики сфотаться всей группой практикантов на фоне достопримечательности города;
  3. согласовать свой учебный план (набор учебных заданий) со своим руководителем;
  4. придумать себе личный хэштег для публикации переводов;
  5. в течении всего учебного времени быть онлайн и занятым учебными заданиями;
  6. сообщать о начале и окончании учебного дня в теме своей практики;
  7. при переводе текстов пользоваться Инструментами переводчика Гугл;
  8. все переводы публиковать на стене группы vk.com/perevodov;
  9. при публикации переводов использовать хэштег практики, личный хэштег и хэштег задания.

С чего начать?

Попросите своего руководителя практики написать нам письмо. Мы познакомимся, согласуем количество студентов, сроки и программу практики.

Затем мы попросим подготовить и предоставить официальное письмо-запрос на проведение первой практики.

Примерное содержание письма:


На бланке вуза

В компанию "Города Переводов"

Прошу вас принять для прохождения учебной практики студентов [3] курса [такой-то специальности] [такого-то вуза].

  • Срок прохождения практики: с [Дата] до [Дата];
  • Требования к практике: [Требования (виды и объем переводов и т.д.)];
  • Руководитель практики: [ФИО, телефон, емейл, ВКонтакте];

Студенты:

  1. [ФИО, телефон, емейл, ВКонтакте];
  2. ...
  3. ...

[ФИО и подпись декана]